Traduction pour un tatouage en Taïlande

Forum Thaïlande

Bonjour à tous,

Est-ce que qqn pourrait m’aider. J’aurai souhaité de me faire tatoué David - Estelle en Thai. Mais j’ai deux versions différentes…

Est-ce que qqn pourrait m’aider???

Merci d’avance.

Steph

a mon avis la deuxieme version est préférable à la premiere .

Bonjour
Se faire tatouer “David - Estelle” et c’est signé Steph
Cherchez l’erreur
:-)))
Et puis autre chose : attention aux fautes d’orthographe en thaï
Ils en font aussi…
:wink:

Vous ne cherchez pas la simplicité…

Pour David, le son “V” n’existe pas en thaï. On peut le remplacer (approximativement) par le son “w” mouillé, mais ce sera plutôt “ouid” que “vid”. Ensuite, le “a” se prononce “é” en anglais. Je vous propose : เดวิด - qu’un thaï prononcera “déouid”, plutôt que “dévid”. Je pense que c’est le plus proche qu’on peut espérer. Si vous voulez absolument “David” avec le son A comme dans “ananas”, vous pouvez écrire ดะวิด ou ดัวิด les deux sont équivalents.

Pour Estelle, il y a encore des difficultés. Le son “es” et le son “el” doivent être bidouillés, car eux non plus n’existent pas en l’état.

Je vous propose เอสเธล , ou mieux encore : เอสเธลล์

Le problème pour Estelle, c’est que, contrairement à “David”, il ne s’agit pas d’un prénom internationalement connu, et qu’un thaï qui l’ignore pourra prononcer d’une façon très scolaire “ésatel” au lieu d’ “Estelle”.

Mais bon, je doute qu’on puisse trouver mieux…

Cordialement,
PVM

Monsieur le Professeur de français,

Je vous remercie de votre gentillesse.

Vous avez juste perdu votre temps étant donné que vous ne repondez pas à ma question.

Et là je suis entrain de perdre mon temps à vous répondre.

Cherchez l’erreur!!!

… et je m’en voudrais de perseverare diabolicum. Désolé de vous faire perdre votre temps… Quant à l’erreur, je pense que je l’ai trouvée : il semblerait que ce soit vous-même.

Cordialement quand même,
PVM

Je serais étonnée que ce soit une réponse à PVM qui a pourtant cherché à l’aider,…

En effet, en cliquant sur la petite croix verte, on sait à qui s’adresse le message
Dont acte, c’est pour moi, j’assume
Et j’en rajoute une couche : écrire “tatoauge” en titre, c’est tout de même faire preuve de pas mal de légèreté, même si je comprends bien qu’il ne s’agisse pas d’une faute de français mais d’un croisement de doigts
Quant aux modérateurs, ils doivent déjà être en w-e pour ne pas avoir encore rectifié ce titre incompréhensible
Donc : bon ouikinde à toutes et à tous et sans rancune à l’initiateur du post, qu’il s’appelle David ou Steph
:wink:

[quote]

Donc : bon ouikinde à toutes et à tous et sans rancune à l’initiateur du post, qu’il s’appelle David ou Steph
;-](/citation]

Ou Estelle !

Sujets suggérés

Services voyage