besoin de traduction

Forum Cameroun

Bonjour a vous, je suis allé passé 3 semaines a MAROUA et j’ai rencontré une fille extraordinaire, je sais qu’elle a son anniversaire bientôt et j’aimerais lui envoyer un petit message en camerounais pour lui faire une surprise;
est-ce que quelqu’un de vous pourrait me servir de traducteur.

merci d’avance

Kiki, si tu as passé 3 semaines à Maroua, tu devrais savoir qu’il n’y a pas de langue camerounaise, mais de nombreux dialectes et que le français et l’anglais sont les deux langues passepartout. A Maroua, c’est le français…elle trouvera quelqu’un pour lui traduire!

elle parle tres bien le francais mais je voulais lui faire une surprise en lui envoyant un petit mot en foulfouldé par exemple ou quelquechose des environs.
Il doit bien avoir des petits mots comme “mon amour” ou “je t’aime”,“bon anniversaire” qui sont compris à Maroua, Maga ou rhumsiki.
Merci pour l’interet à mon sujet

c’est beau l’amour kiki? Je pourrais peut être t’aider
si tu es plus precis, je ne suis pas du nord, ais j’ai des amis
qui pourront certes traduire ton texte
à bientôt Mia

coucou,
moi aussi je suis allée passer 3 semaines au Cameroun, mais à Douala avec mon mari d’origine camerounaise. je connais quelques phrases en dialecte “le douala”:
phonétiquement, pour dire “je t’aime” on dit : “na tondi wa”
“amour” : c’est : “dolo”
ensuite si tu en veux un peu plus, il faudra nous le dire…
bonne idée pour la surprise! elle sera sûrement ravie!
sophie

si tes amis pouvait me traduire ce petit texte cela me ferais tres plaisir.
Mon Amour depuis deux mois que je suis rentré en france tu me manque vraiment je ne fais que pensé à toi. Je fais tout pour pouvoir revenir te voir le plus vite possible.
Je t’aime.

encore merci Mia

merci pour ta reponse sophie
et a bientôt peut etre

Bonsoir Kiki: ci-apres la traduction de ton texte, par un ami originaire du nord
Traduction de ton texte en foulfouldé

Yidé am.handé lebbi diddi quo kouchir mi France,mi
yenwima djamoum,mi don noumé djemma et nagué.Mi don
abanah wartougo der ko yawi.
Mi yiddi ma.
Barka é djoutal baldé
Voilà j’espère que ta belle sera conquise,

Merci a vous tous, elle a été agreablement surprise que je lui dise des mot doux en camerounais.
N’hésitez pas a m’en donner d’autre pour que je puisse lui faire plaisir.

Encore merci

MERCI BEAUCOUP MIA POUR TON AIDE
JE TE FERAIS PART DE SA REACTION, C EST VRAIMENT GENTIL
Tes amis du nord sont de quelle ville si ce n’est pas trop indiscret.
merci

salut Kiki!
mes amis sont de maroua et ngaoundéré!!!
j’espere que vous allez vivre une belle histoire
a bientôt

MIA, je te remercie vraiment, j’ai fais un tabac.
Si tout va bien je dois retourner voir ma belle en decembre,ca va etre long mais heureusement il y a internet, le téléphone et des gens comme toi et tes amis.
Vraiment merci
Notre histoire va vraiment tres bien pour le moment

je suis amoureuse d’un camerounais, on sort ensemble depuis 2 semaines, il parle tres bien français mais sa langue natale est le douala j’aimerais tant partager avec lui des petits messages en douala, j’ai trouvée quelques mots sur des sites mais pas assez quelqu’un pourrais m’aider ???MERCI

Bonjour Monsieur,

D’abord, “le camerounais” n’est pas une langue, ni un dialecte.

Pour vous aider, il faudrait que je sache de quelle ethnie est votre dulcinée, car au Cameroun, il y a plus de 290 dialectes différents, et la plupart du temps, d’un village (ou d’une ville) à l’autre, on ne parle pas tout à fait la même langue. Est-elle “Foulbée”, Peule, Bambara ou autre ?
Je suis Camerounaise, mais pas de cette région-là, mais je connais une ou deux personnes qui puissent traduire vos sentiments en langue vernaculaire.

Bien à vous,

Claudia.

Bonjour Béa,

Je suis Douala. Si je peux vous aider, ce sera avec plaisir.

Bien à vous,

Claudia

oui je veux bien de l’aide, c’est super merci!!! comment fait-on? par mail, ou autre… dites moi??

Par mail au départ, envoyez-moi ce que vous souhaitez traduire.

Ce sera peut-être du Charabia pour vous, mais encore faudrait-il le dire avec l’accent.

N.B. : la consonne “gne” (comme monta"gne") s’écrit comme en espagnol " ñ "
donc, quand j’écrirai par exemple " o ñola na", vous devriez lire : " o
gnola na" ce qui veut dire : parce que.

Bien à vous

je voudrais pouvoir lui dire : que je pense à lui sans cesse, que je suis heureuse avec lui, que je me sent en sécurité dans ses bras, …voila pour l’instant mais si vous le voulez bien je préparerais une petite liste.

en fait je me suis fait un livre avec l’alphabet, les phonétiques, des mots et expressions courantes, grace à des sites… merci pour votre aide

bonjour mon nom est daniel et j aimerait apprendre le lanlage du cameroun car ma copine va venir au canada pour s installer avec moi.elle demeure au cameroun a yaounde merci

Bonjour je vient de prendre ton message.

Ben tu sais il n’y a pas de mangue Yaoundé. Le cameroun a plusieurs ethnies…dans la zone de Yaoundé c’est la zone beti… et la tu as des etones et des ewondos… entre autre… car encore faut t’il savoir si ta copine est de Yaoundé et s’il elle est arrivée a Yaoundé… C’est le village de son pere qui decide de son patois

Par example mon mari est bulu et ses parents habite yaoundé donc la langue utillsé a la maison la bas c’est le bulu. Nous vivons a Douala mais mon mari parle toujours Bulu…

Je ne pourrait pas t’aider moi meme suis en train d’apprendre a maitriser un peu mieux cette langue… LOL

Allez bonne journée

bonjour mon nom est daniel et j aimerait apprendre le lanlage du cameroun car ma copine va venir au canada pour s installer avec moi.elle demeure au cameroun a yaounde merci

bonjour ma blonde est nee a douala mais elle est demenager a yaounde.son age est 3o anset son nom de famille est emannhugo.

Bonjour,

Tout d’abord, en tant que camerounaise, je voudrais vous dire que le nom de votre “blonde” dulcinée est tout a fait bizzare pour un nom du Cameroun, et moins encore de Douala ou de Yaoundé. Alors soit un de ses parents n’est pas Camerounais, soit elle vous a raconté des “carabistouilles” comme le font certaines. Elle vous aurait encore dit OBAMA, je vous aurais cru, car ce nom est porté dans plusieurs ethnies du Sud-Cameroun. En outre, il n’existe pas une seule langue dans le Sud-Cameroun, mais plusieurs dialectes et parfois, des personnes venant du Sud ne se comprennent pas forcément. Pourquoi votre “blonde” ne vous apprend pas elle-même à parler sa langue ? Bien à vous.

pourquoi toujours cette suspicion. Pour une camerounaise c est un peu n importe quoi. C est vrai qu il y a des histoires bizzares mais aussi de belles histoires d amour. La préoccupation de ce monsieur étant de faire plaisir à sa cherie, donnez lui les renseignements qu il veut.
Il n ya pas de langue cameounaise, mais plusieurs dialectes comme on vous l a expliqué. Bonne chance et soyez heureux

bonjour a vous je voudrais savoir ce que sa veux dir baka ou baqua ou baca comme sa merci de bien me répondre au mail suivant jl.degros@skynet.be

Bonjour,
Je suis une fille belge et dans le cadre de mon travail de fin d’étude je pars 1 mois et demi à Mindourou. Pour faciliter mon intégration, on m’a conseillé de connaitre quelques mots de leur langue. Est ce que quelqu’un connaitrait le nom du dialecte utilisé dans cette région?
Merci beaucoup pour votre aide.

Bien à vous,

Aline

sa mere s’appelle helen blanc et son pere hugo?ne te fais pas avoir comme moi,elle m,as a volé 10.000 dollars, ecris-moi sur jady_punk@

puis-je avoir ton email,je veux te proteger,si c’est la meme Emannhugo

Bonjour,

Je vois que plusieurs ont pu etre aider Pourriez vous m’aider à traduire ceci c’est un camerounais de yaoundé qui me l’a écrit :

mè gwé wè bilim

Merci d’avance et bonne journée à tous

Bonjour,

Mon compagnon est de douala.

Il est actuellement à l’étranger et j’aimerai lui dire en douala ‘tu me manques’.

J’espere que cela vous sera possible merci d’avance…

Bonjour,
je voudrais me faire un tatouage, une phrase écrit en douala ou en féfé…
quelqu’un peut-il me traduire cette phrase ?
merci !!

l’amour n’existe pas, il n’y a que des preuves d’amour

Bonjour,

"l’amour n’existe pas " dites-vous, et bien c’est parce que vous ne l’avez pas rencontré car lorsque vous rencontrez la personne qui est faite pour vous, vous ressentez l’amour pour cette personne, tant et si bien que même si cette personne n’est pas forcément gentille ou attentionnée, vous l’aimez tel qu’elle est et vous êtes prête à faire plein de choses pour garder son amour.
Donc vous devriez revoir votre phrase car elle est inexacte, je pense que vous ne savez pas encore ce qu’est l’amour.
Quant à tatouer, n’oubliez jamais qu’un tatouage c’est à vie alors réfléchissez bien avant, ne faites pas comme des milliers de gens qui se tatouent et ensuite cherchent comment l’enlever lorsqu’ils ont récupéré un peu de sagesse.

Bone fin de journée.
Louis.

Sujets suggérés

Services voyage