bonjour, je ne cesse de chercher une traduction en arménien pour cette phrase
“Mon bien-aimé m’appartien, j’appartiens a mon bien-aimé”
Merci d’avance de m’éclairer
Anonyme4
Ին սիրելին ինձ է պատկանում եմ, իսկ ես պատկանում եմ իմ սիրելիին:
Armen De Shoushi
Anonyme5
Bonsoir !
J’aimerais savoir si quelqu’un saurais me traduire en arménien la phrase “encaisser et continuer d’avancer” (encaisser dans le sens "recevoir des coups des critiques) ou simplement la phrase “aller de l’avant”.
Merci d’avance à celui ou celle qui me répondra
Anonyme6
Bonjour,
“encaisser et continuer d’avancer” : հարուածներ ստանալ, բայց շարունակել յառաջ գնալ
“aller de l’avant” : յառաջ գնալ
Désolé pour le retard, j’ai été très occupé…
Armen de Shoushi
Anonyme7
Merci beaucoup pour votre réponse ! Votre retard ne m’a pas gêné !
Ca m’a vraiment aidé, merci encore !
Anonyme8
Bonjour à tous. J’ai longtemps cherché un traducteur sans grand succés et voila que je tombe sur ce site. Je suis d’origine Armenienne de mon Pere et en sa mémoire j’aimerais me faire tatouer “On efface pas ce qu’on a dans la peau”… ne faisant pas confiance a Google traduction je m’adresse a vous.
Je remercie d’avance ceux et celles qui auront la gentillesse de repondre à ma requette
Anonyme9
Մարդու մէջ գրանցուածը չի ջնջւում:
Anonyme10
Merci beaucoup. Vraiment !
Anonyme11
Bonjour je suis à la recherche d’une traduction mais je ne parviens pas à la trouver
comment traduire :
Le plus bel amour finit par faire mal
Je donnerais ma vie pour toi
Manon
Corinne
serait-il possible d’avoir la traduction en arménien oriental et occidental ?
Merci d’avance!
Anonyme12
Le plus bel amour finit par faire mal Ամենագեղեցիկ սէրը ընդմիշտ ցաւով է վերջանում:Je donnerais ma vie pour toi Կեանքս կտամ քեզ համար:
Manon ՄանոնCorinne Կորին
Le plus bel amour finit par faire mal Ամենագեղեցիկ սէրը անընդմէջ ցաւով կը վերջանայ:
Je donnerais ma vie pour toi Իմ կեանքը պիտի տայի քեզի համար:
Manon ՄանոնCorinne Գորին
De rien!
Anonyme13
Bonjour,
Je suis à la recherche d’une traduction pour un tatouage.
Je souhaiterais traduire ceci, en arménien mais aussi en arménien en caractere “latin”
L’amour est une rose, chaque pétale une illusion, chaque épine une réalité.
Merci par avance
PS, je souhaite également apprendre l’arménien, donnez vous “des cours” ?
Anonyme14
Parév a tous,
voilà je voudrais me faire traduire quelques phrases en arménien oriental (le seul, le vrai) car j’adore ce pays :
“seul Dieu peut juger”
“avant de te mettre debout devant le monde, apprend à te mettre à genoux devant Dieu”
merci à ceux qui pourront m’aider
Anonyme15
Barev je suis dorigine armenienne par mon pere et je voudrai savoir comment on ecrit en armenien" MATHIS" ET AUSSI JE TAIME ET JE TAIMERAI je taime je cest que cest yes qez sirum em mais lautre je ne cest pas di vous voulais bien maider je vous remercie beaucoup
Anonyme16
" MATHIS" = Մաթիս
JE TAIME ET JE TAIMERAI= Ես քեզ սիրում եմ եւ կսիրեմ(“Yes qez sirum em yev ksirem”) ou Ես քեզ սիրում եմ եւ սիրելու եմ
("Yes qez sirum em yev sirelou em ")
C’est deux facons d’exprimer le futur en armenien, les deux sont utilisees et correctes.
Une bonne soiree…
Anonyme17
Bonsoir à tous,
Je souhaiterai me faire tatouer la phrase suivante en lettre arménienne " LA VIE N’EST PAS ÉTERNELLE SEULE MON AMOUR POUR MA FAMILLE LE RESTERA " mais impossible de trouver l’information… Mille merci pour votre aide !!