Bonsoir, je voudrais savoir si vous pouviez me traduire je t’aime en tunisien. Mon copain est tunisien et je voulais lui faire cette petite surprise… Mais là je désespère un peu… Je ne fais pas confiance aux sites de traduction et personne ne me répond dans les forums…
Merci en tout cas
Anonyme2
je t’aime c’est ouhibouki mais l’orthographe exact je ne sais pas ?
chéri : azizi - amour : habibi
Anonyme3
Bonjour,
si vous vous adressez à votre cheri :
je t’aime : ‘N’hibik’ en tunisien et ‘Ouhebouka’ en Arabe literaire.
je t’adore : 'N’moute alik ’ en Tunisien et ‘AachikoukA’ en Arabe literaire.
je t’aime à la folie : ’ minek n’okhlek ’ en Tunisien et ’ ahimou fi houbbika ’ ( cette expression est à eviter elle risque d’etre pas comprise )
Cordialement
Jaloul
Tunis
Anonyme4
j’ai posé la question à un ami tunisien :et je t’aime se dit :
HA EH BAK
Anonyme5
bah et moi ma traduction elle est bonne ou pas ??? rire
C’est ce que m’avait dit mon ami tunisien mais par texto j’ai peut être mal compris ??
Anonyme6
Bonsoir à Toutes et Tous celles et ceux qui respectent les Regles de ce Forum !!!
Pour lilou :
HA EH BAK : au faite il faut ecrire : AHEBAK et ca ce n’est pas du tunisien mais de l’arabe moyen oriental.
Cordialement
Jaloul
Tunis
Anonyme7
pour JALOUL
je te remercie de ta précision - je saurais la prochaine fois
lilou
Anonyme8
n (prononcer la lettre) hebek
donc ce qui n hébek!
Anonyme9
En dialecte tunisien je t’aime peut etre traduite comme suit:
in’hibbek barcha
ou
in’moutaliik
Bonne chanse.
Anonyme10
Bonsoir,
On constate que les jeunes filles vont progresser dans le dialecte tunisien, et dans les hôtels elles peuvent aussi compter sur l’ abnégation des animateurs.
Pour élargir vos horizons, j’apporte aussi ma contribution.
En tunisien: ne-hebb-ek barcha =je- aime -toi beaucoup
En marocain: beaucoup = besaf
En égyptien: a-hebb- ek ktir = je- aime- toi beaucoup
Le " h " de " hebb " doit être très fortement expiré.
michel H
Anonyme11
Bonjour,
J’apporte, moi aussi, de l’eau au moulin des jeunes filles en fleur !!!
Je t’aime, chéri se dit
n’hebek habibi !!!
et c’est encore plus joli quand on te le dit à toi !!!
Anonyme12
Bonjour,
Je ne suis pas tunisienne mais mon copain l’est alors voilà la traduction:
N’hebek _ je t’aime
Hobi_ mon amour
Barcha_ beaucoup
Anonyme13
Bonjour
Bonjour à tous,
Mon message dans lequel j’écrivais "nehebb le brik à l’oeuf " est tombé sous le coup de la censure divine. D’avouer que l’on aime le brik à l’oeuf, succulente spécialité tunisienne est un grave péché …de gourmandise, qui mérite un châtiment exemplaire, surtout qu’en cas d’abus vous prenez du poids.
Les messages de nos odalisques préférées, par bonheur, ont
survécus…wa emta el khoutouba ?
Michel H
Anonyme14
vous pouvez ecrire un truc du genre : NHEBBEK YE KATOUSTI. si vous ecrivez BEHEBBEK ca sera surtout dit en egyptien je suis tunisienne donc faites moi confience quand a YE KATOUSTI ca veut dire mon chatton un mot typiquement tunisien ce qui fera surment plaisir a votre petit ami parce que ca aura le timbre non arabe mais TUNISIEN.
Anonyme15
Enhebek ça veut dire je t’aime
Enhebek hob jnoune je t’aime à la folie
Enhebek barcha je t’aime beaucoup
Enebek enmout aliyak je t’aime à en mourir
voila !!
bonne chance
et tu peux lui dire Enhebek Hanani
Hanani c’est plus que mon amour c’est ton amour multiplier par 1000000000000e
et normalement il te répond Enhebek Hanana!!!
fais le et tu verras l’effet que ça produit
bises
kashgar16
depuis le temps l’amour s’est eteint.
Anonyme17
moi j aime lui dire avec les yeux et chaque fois c est traduit en clair !!! tu as raison de lui faire des surprises je crois que les tunisiens ont souvent besoin de bonnes surprises ça les changent.
Anonyme18
je t’aime en tunisien se dit : N7ebek, nhebek
Tu dois prononcer le “h”
Anonyme19
Bonjour meryem
Il va être vexé le gars si elle lui dit kattousti, car c’est féminin.
Pour le dire à un homme on dit kattoussi (mâle).
Salut
Fay le tunisien
Anonyme20
en fait quand je dis katousti c est un diminutif mais sinon tu as raison aussi on peut dire katousi sans pb bref desolee si j ai sans le vouloir j ai insulte la virilite de quelq un a bientot . ps j appelle mon petit ami katousti il n est pas du tout vexe pour autant, et moi je trouve mignon ce surnom si delicat attribue a DES HOMMES GRANDS ET FORTS,
Anonyme21
J’aimerais faire une petite surprise à une copine tunisienne, pourriez-vous me traduire le petit texte suivant:
En février, j’ai croisé ton regard.
En avril, j’ai plongé dans tes yeux.
Aujourd’hui, je ne peux plus les oublier.
Gros bisous
Un tout grand merci à vous, Vincem
Anonyme22
Bonjours miss pour la traduction on dit :
Nhabek Barcha Hobi ce qui veut dire je t’aime fort mon amour .
Voila Bisous a toi
Anonyme23
bonjour mon amour,
juste une petite carte pour te prouver que je pense très fort à toi…
tu me manques énormément , c’est très dure d’être loin de toi… mais bientôt on sera ensemble pour toujours… prend soin de toi, soigne toi… et n’oublie jamais que je t’aime a la folie… je t’embrasse de tout mon coeur … a très vite… je t’aime
merci bcp d’avance
Anonyme24
pouvez vous svp me traduire
je suis a toi
je t appartien mon amour
merci a tous
kashgar25
Autaient pû te le traduire. Dommage!
Anonyme26
bonjour tout le monde
je demande a tout le monde de ne pas juger mais de repondre a une question …
je suis francais catolique , je suis gay et je vais me fiancé avec un tunisien un couple tes bo non efeminé voila tout simplement normal
et la question je comprend qu il y a des diffilculté par rappor a l hommosexualité en tunisie , mon mec est parfait pour moi il me parai fidele amoureu et tellement beau je me demande ou est le piege il cache sa sexualité pour son pays ce que je comprend !!!
Anonyme27
bonjour, c’est la 1ère fois que je fais appel à quelqu’un pour m’aider habituellement je ne me confie pas et j’écoute plutot les autres. Mais là c’est important je souhaiterais envoyer 1 sms à un ami très proche mais je voudrais lui faire la surprise en le faisant dans sa langue d’origine qui est la tunisie. Qui peut m’aider à traduire mon texte français en tunisien.? merci beaucoup je compte sur votre aide je ne connais que très peu de mot et je pense que mon sms lui fera vraiment très plaisir. Les tunisiens aiment beaucoup les petites attentions de ce genre.
Anonyme28
je t’ aime = nhebek en language courant je t’ aime beaucoup = nhebek barcha
voila le probléme c’ est qu’ il y a enormement de facon de prononcer ou dire un mot en arabe comme cher nous c’ est le patois mais aprés il y a chacun son arabe par pays même moi j’ ai du mal et encore c’ est pas la prononciation c ercit plus facile .
bon courade
aslem …
Anonyme29
bonjour j’aimerais savoir comme dit on je t’aime en tunisien et si vous pouvais maprendre quelque mot car l’anné prochaine je part en tunisie merci
Anonyme30
Bonjour , en tunisie on utilise bp les mots d’amour et d’affection comme par exp " nhébék " (je t’aime) . “Hobbi” ou “azizi” (mon amour) … Est ce qu’il y a d’autres mots que vs voudriez traduire ?
Anonyme31
Bonjour
moi aussi j’aimerai que l’on puisse me traduire quelques mots tunisiens que je ne comprends pas
famma
iguitki rajel
rabi ysahelak fi maktoubek
amine
ya rabb
rabbi yssahall
j’ai vraiment besoin de savoir ce que sa veut dire je vous remercie d’avance de m’aider
kashgar32
Famma:la bas
iguitki:je t’ai trouvé un homme
rabi is…Que Dieu facilite ton destin
Amine:Amen
ya rabb:oh Dieu
rabbi issahel:que dieu facilite
lol
Anonyme33
Bonjour
d’abord merci beaucoup pour la traduction
j’aurai encore d’autre mot a traduire
ach ta 7ki
mala nsitnni
merci d’avance de me traduire ces quelques mots
kashgar34
ach ta7ki:que me racontes-tu?
Mala nsitni:alors ,tu m’as oublié.
Ensuite viendra :
oumi fi sbitare
nes’haq chi flousse
lol
Anonyme35
Bonsoir
Merci pour la traduction et je peux savoir ce que veux dire ce que vous avez rajouté svp
merci d’avance
Anonyme36
Bonjour Hanana,
Voilà un Tunisien à des sentiments pour moi, il me dit souvent “nhbek” et tout ça mais moi je l’aime simplement en amitié alors je voudrai lui dire “je t’adore” ou “je t’aime beaucoup” en tunisien, peux tu m’aider stp
Merci beaucoup !!
Et “Nhbek” sa veut bien dire “je t’aime” hein ???
Julie. bisouus
Anonyme37
Oui je t’aime :N7hebek
Anonyme38
Je T’aime :N’hebek
Anonyme39
Bonjour j’aurais besoin de traduire un mot. Le mot est wja3tni barcha? Je sais pas ce que wja3tni veux dire…quelqu’un peut m’aider?