Bonjour a tous est ce quelqu’un pourrais m aider j’ai fait un album photos de mes petits enfants pour l’envoyer à la maman de ma belle fille qui est malgache et 'j’aurai aimer lui mettre un petit mot en malgache pourriez vous m’aider a le traduire : le voici en Fraçais
Madame, Nous les parents de Christophe avons la chance de voir nos trois petits enfants grandir auprès de nous, Pour cette nouvelle année nous voulions vous faire parvenir cet album photo des 3 années passées l’âge de notre petite fille qui j’espère vous apportera quelques réconfort de voir que votre fille Hanitra à une vie heureuse auprès de nous.J’espère que se cadeau vous fera plaisir, car étant maman je me met souvent à votre place,et le fait de ne pas connaître et suivre l’évolution de vos petits enfants doit être super difficile a vivre.Nous voulions vous faire partager les moments importants de vos petits enfants qui grandissent loin de vous et de vos proches.Et voyez comment Sambatra est devenu un beau jeune homme.Hanitra à son coeur de remplis malgré le vide de votre présence car elle a trouver la joie auprès de dieu;de son époux, ses merveileux enfants qui est un don de dieu et de nous ses beaux parents.Dès qu’elle abesoin de quelques chose nous essayons de l’aider le mieux que nous pouvons.Dieu nous a donner la chance de connaître votre fille et elle rend heureu notre fils et nous la remercions.Que cette lettre vous remplisse votre coeur de bonheur et de sérénité.
Que Dieu vous protège Vivez en paix et le dieu de charité et de paix sera avec vous.
"merci beaucoup a celui ou celle qui m’aidera a traduire "
Bonjour quel magnifique message .
Je ne parle pas malgache mais le guide avec qui j’ai voyagé en mai pourrais peut être le faire si je lui demande ( sommes restés en contact et aussi les propio de la Robinsonnade sur l’île aux Nattes .)
Dites moi si vs voulez que je leur pose la question .
J’espère tout de même que d’ici là vs trouverez qq un qui puisse vs venir en aide .
Faites attention si vs l’envoyer par la poste car on m’ a souvent dit que les colis n’arrivaient pas toujours et ça serait bien dommage
Meilleurs voeux pour 2013
FLORA
Bonjour,
Voici la traduction de votre message
Sambatra izahay ray aman-drenin’i Christophe tompoko satria mahita ireo zafikelinay 3 mianadahy mitombo eo anilanay. Noho ity taona vaovao ity dia sitrakay ny mandefa ireto tahirin-tsary nandritra ny 3 taona ireto. Manantena izahay fa hitondra fifaliana ho anao ny mahita fa miadana i Hanitra zanakao eto anilanay. Manantena aho fa tianao ity fanomezana ity satria aminy maha reny ahy koa dia fantatro fa sarotra ny mieritreritra ireo zafikely lavitra ary tsy mahita ny fitombon’izy ireo. Jereo ange fa tonga tovolahy tsara tarehy i Sambatra. Mahatsiaro sambatra i Hanitra na dia eo aza ny fahabangana navelanao satria nanankina ny fiainany amin’Andriamanitra izy sy manankim-po amin’ny vadiny sy amin’ireo zanany izay fanomezan’Andriamanitra. Manampy azy araka izay azonay atao izahay ary misaotra an’Andriamanitra nahazo an’i Hanitra izahay satria manome hasambarana ny zanakay izy.
Ho tahin’Andriamanitra anie ianao ary ny fiadanany hitoetra aminao mandrakariva.
merci Flora de votre réponse,
Non je l envoie pas par la poste, c’est un pasteur malgache qui est actuellement sur le Havre qui va lui apporter en main propre car il connait très bien la famille de ma belle fille
bonne fête de fin d’année a vous
Merci beaucoup de cette traduction cela une grosse épine du pied
je vous souhaite de très belle fêtes de fin d année
cordialement
De rien mome55, c’était avec plaisir.
Bonne fête à vous aussi
Bonjour
Je souhaiterai faire un voyage à Madagascar, sans passer par une agence, avec un guide uniquement, mais on me l’a déconseillée qu’en pensez vous.
Avez vous organisé votre propre voyage? avez vous rencontré des difficultés? faut il éviter des régions?
Bonne fin d’année
Bonjour, je ne suis jamais partie a Madagascard se sont les beaux parents de mon fils qui habitent là bas Mais j’aimerais un jour y aller si mes finances le peuvent
j’aimerai bien pour faire lors connaissances
bonne fêtes
cordialement
Bonjour pour des raisons pratiques c est mieux de voyager a 2
Il existe aussi des guides feminins
bon voyage
bonjour, c’est un plaisir pour moi de vous proposer cette traducation
Tena tretrika izahay raiamandrenin’i Cristophe nahita ny fitomboany. Amin
izao taona vaovao izaho, irinay ny hahatongavan ity raki-tsary mirakitra ny
fiainany nandritra iqay telo taona izay. Mantena aho fa itondra fahafinaretana
ho anao ny fahitanao fa sambatra I Hanitra zanakao vavy aty aminay. Hinoko fa
hafaly anao ity fanomezana ity satrai amin ny maha reny ahy, dia tsampako ny
toerana misy anao izay tsy mora. Fantako fa mafy izany tsy mahita ny fitomboan
ny zafikely izany. Sitrakay indrindra ny mizara aminareo ireo fotoana mamin’ireo
zafikelinao izay lavitra anao sy fianakavianao. Ary ho itanao fa lasa tovolahy mahafatifaty
i Sambatra. Feno ny fon’ny Hanitra na dia malahelo fa lavitra anareo, satria
nahita fahasambarana izy miaraka amin’Andriamanitra, sy ny vadiny aman-janany, izay
fanomezana lehiba avy amin’Andriamanitra sy avy aminareo. Raha vao misy ilainy
dia ezahinay mba ny manome fahafaam-po azy. Tena fahasambarana ho anay ny
fahafantarananay ny zanakao vavy izay mahatretrika ny zanakay lahy. Isaoranay azy
betsaka izany.
Mba hitondra hafaliana ho anareo anie ty taratasy ity.
Ho harovan’Andriamanitra anie ianareo ka hiaina am-piadanana sy
ami-famin-drapon’Andriamanitra
bonjour,
impossible de trouvé un traducteur automatique malgache vers français type google mais je vois q’une personne a pris 2 mn ici pour traduire un petit texte.
je vous remercie d’avance e voir si c’est possible.
je vous previens il me semble que ce n’est pas tres glamour.
a+
Manahoana! Efa ho 5 andro izahay no nifanena. Izy no nanantona ahy. Nanontany lalana ahy dia nierikerika foana rehefa avy eo ja tsy naharitra dia nody nanontany hoe ela ve no avy.Dia teo niresaka.Dia nanatrika ahy.Farany ahy tsy tia hody ia nijanona niresaka taminy.Dia ela ve zahay no niresaka. Farany Amizay izy manantona tsy moramora. Farany Aho tsy nahariyrM
bonjour a tous voila jai une amie et mon amie et moi voudron une traduction malagche d’une phrase que sa copine a ecri a une amie a lui svp voici la phrase verfifeo fa toka efa afaka daholo na le teny masay aza an hi yeuh sad mis avan thomas namako ato a blem merci a tous
Bonjour à tous,
Je cherche la traduction la plus juste à ces 2 phrases, pouvez-vous me la donner:
*Ny vadiko tsy niteny amiko anin’ilay havatra nalefany tany amino.*Afaka miantso ve rahariva tokony aminy fito hariva.
Un grand merci pour votre aide!
Il suffit d’écrire les phrases dans Google traduction. Voilà c’est tout aussi facile
FLORA
Merci, cela a déjà été fait mais ne traduit pas tout et la traduction n’est pas très juste.
Traduction…mon mari ne m’a pas donner le message
appele moi vers sept heure…
Un tout grand merci.