Même si le fond n’est pas modifié, le texte l’est, et ce, sans mention de la part de l’entreprise qui a fait les modification du texte, et sans accord du laboratoire qui a délivré l’original.Visamundi modifie un PDF avec un éditeur de PDF, rien de plus, c’est la raison pour laquelle ils ne prennent pas de scan d’ailleurs, car c’est autrement plus compliqué à modifier sur ordinateur. Vous pouvez le faire vous même, c’est exactement la même chose, et ce ne sera ni plus ni moins “officiel” “recconu” ou “légal”. A la limite, la seule différence est que si vous êtes poursuivi en utilisant le document, alors, vous pourrez jouer à l’imbécile en disant que vous ne saviez pas que la traduction délivrée par cette entreprise n’avait aucune valeur.
Vous pensez que c’est plus “rassurant” de le faire par un tiers, mais si ce tiers n’a aucune accréditation particulière, ça ne change absolument rien.
Je ne connais pas la situation espagnole en particulier, je suis tombé sur ce topic par hasard en me renseignant sur ce service bien étrange.
Je connais toutes les contraintes pour avoir le bon test au bon moment dans la bonne langue, etc… Je sais aussi qu’une traduction assermentée est quelque chose de très couteux (et d’ailleurs je ne suis même pas sûr que ça puisse se substituer à un test en français dans certains pays).
Peut-être qu’en Europe vous ne risquez pas grand chose (quoique c’est à vérifer pour l’Espagne), mais si les autorités auxquelles vous présentez le papier constatent que ce n’est pas un original du laboratoire et qu’il a été modifié par un tiers avec un banal logiciel d’édition de PDF, alors vous pourriez aller au devant de sérieux ennuis.
Les autorités demandent à voir un document original émis par un laboratoire. Si vous présentez ce genre de traduction “faite maison” comme étant l’original du laboratoire, alors vous trompez les autorités.
Si vous êtes suffisamment honnête pour revendiquer auprès des autorités qui contrôlent le test que ce même document n’est qu’une traduction faite sur un éditeur PDF sans autorisation du laboratoire, alors on vous reprochera de ne pas être en mesure de présenter un test original. CQFD. Evidemment, personne ne sera assez honnête pour présenter d’emblée aux autorités ce document comme étant une traduction faite sur un éditeur de PDF, donc vous allez tromper sciemment les autorités.
Bref, ce genre de service est à fuir. C’est triste de voir que les professionnels du voyage sont sinistrés au point de proposer ce genre de service qui pourrait causer des ennuis plutôt grave à certains utilisateurs dans certains pays.
Heureusement que l’Espagne accepte désormais les test en français d’après ce que j’ai compris.
Ce message servira surtout à ceux qui voulaient se renseigner sur ce site : débrouillez vous pour trouver un labo qui veut bien vous délivrer les résultats en anglais d’emblée plutôt que de risquer des ennuis avec un document altéré.