Bonjour,
Pour mon prochain séjour à Oman, je souhaite savoir s’il est impératif d’avoir une traduction en arabe de l’ordonnance des médicaments que j’aurai en bagage à main. Je suis plusieurs traitements mais aucun ne comprend une substance considérée comme illicite (opiacées, antidépresseurs, somnifères…). Dois-je toutefois la faire traduire en anglais ? Merci de votre aide avisée !
De toutes façons une traduction il faudrait qu’elle soit certifiée.
Qui va vous faire ça ?
Bien écrite avec le nom international du produit, c’est bien.
Ce sont des produits sensibles ?
Pour des choses ordinaires il n’y a pas de problème.
1 « J'aime »
Les autorites ne sont pas tres regardantes des lors que vous etes surs qu’il n’y a pas de substances illicites. Je n’ai personnellement jamais ete controle pour des medicaments en 30 voyages en Oman. Au pire, utilisez Google Translate camera pour traduire en anglais devant les yeux du douanier et montrer votre bonne foi
1 « J'aime »
Merci Omanlover ! Cela me rassure.
Bonne continuation !