Besoin d aide pour être sur d une traduction… je voulais me faire tatouer une phrase en grec mais je ne veux pas que ce soit du gg traduction je préféré être sur, alors voilà la phrase c est: Si tu veux quelque chose que tu n’a jamais eu fais quelque chose que tu n’a jamais fais
Bonjour,
Si ce n’est pas indiscret, pourquoi vouloir un tatouage dans une langue que vous ne connaissez pas??
La traduction est : Αν θέλεις κάτι που δεν είχες ποτέ, κάνε κάτι που δεν έκανες ποτέ
Bonjours caroline , je fais ça par rapors à mes origines puis à certaine valeur sentimentale à cette origine
puis-je me fié à votre traduction? Parler vous la langue ?
Oui je parle couramment sinon je ne vous aurai pas donné la traduction…
C’est aussi pour ça qu’il vaut mieux parler la langue de ce qu’on se tatoue, sinon vous ne pourrez jamais être sur de la traduction donnée.
Mais ce que je vous ai donné c’est une bonne traduction pas d’inquiétude.
Je confirme , c’est la bonne traduction .
si vous cherchez la traduction d’un mot ou d’une phrase , le site glosbe.com est très bien .
bonne journée