Kutkowce

Forum Ukraine

Bonjour à tous,

mon père est né à Kutkowce ;ce village ou cette ville serait situé(e) à proximité de TERNOPIL .

A l’origine (en 1932) ,Kutkowce se trouvait en Pologne .

Si quelqu’un à des infos et éventuellement peut m’indiquer une carte détaillée ou je puisse visionner Kutkowce ,celà ferait avancer mes recherches ,afin de retrouver ma famille paternelle .

Merçi d’avance ,cordialement ,

Jean-Marie .

Salut Jean-Marie,
Bon, ta recherche m’a donné du fil à retordre !!!

Mais j’ai trouvé !
Alors, tous les noms polonais ont été “russifiés” lors de l’occupation de ces régions par l’URSS en 1939. Cependant, on arrive relativement facilement à retrouver une éthymologie similaire. Mais en ce qui concerne Kutkowce, rien de rien…

Jusqu’à ce que je puisse localiser ce village sur une ancienne carte de l’armée autrichienne de 1911.
Alors, le village de Kutkowce n’existe plus nominativement mais il existe toujours physiquement. Etrange ? Je m’explique… Kutkowce dont le nom russifié est devenu Kutkivtsi (Куткивщи) était un petit village près de Ternopil a été en fait absorbé par la ville centre qui s’est agrandie considérablement après 1945 et il est devenu un faubourg ouest de Ternopil.
Donc, pour obtenir des renseignements, il faut que tu t’adresses à la mairie de Ternopil. Lien :

Il vaut mieux essayer de leur écrire en russe (en ukrainien, c’est encore mieux) parce que peu de monde parle anglais et encore moins français chez eux et ta demande risquerait de terminer à la poubelle…
Les archives d’état civil ont du être récupérées par la ville de Ternopil si elles n’ont pas été détruites pendant la guerre !
Lien wikimapia :

Enfin, attention aux recherches faites par internet avec le nom Kutkivtsi, car il conduit à une erreur, il existe un autre village portant ce nom qui est situé loin de Ternopil…
Si tu veux me donner ton adresse mail, en privé, je pourrai t’envoyer l’ancienne carte autrichienne où on voit apparaïtre le village de Kutkowce.
Cordialement,
Kris

Bonjour Jean-Marie,

je connais l’Ukraine de l’Ouest par sa partie Trans-Carpathienne. J’ai des amis à Nyiregyhaza, la ville de l’Est de Hongrie à quelques kms de la frontière ukrainienne, près de Oujgorod, que les panneaux routiers hongrois mentionnent comme Ungvar. Cette région d’Ukraine est à la base un hybride de magyars, moraves, slovaques et ruthéniens. Tout ça se trouvait dans l’Empire Austro-Hongrois, sur des découpages d’états antérieurs qui étaient galiciens, moraves ou plus loin encore ruthéniens. Les frontières actuelles de l’Ukraine sont grosso-modo celles que traçaient la victoire bolchévique contre les allemands-autrichiens dans la foulée de l’effondrement de la mosaïque austro-hongroise.
L’exploration historique de la région fait donc jongler sur plusieurs états historiques et domaines linguistiques et confessionnels.

La région plus au nord vers la Pologne a eu une histoire analogue mais vis-à-vis de la Pologne, dans le cadre de la Galicie et Volhynie.

Pour des recherches généalogiques, il faut évidemment déterminer quels registres paroissiaux ou d’état civil étaient en cours à l’époque, et où ils seraient disponibles, si possible, de nos jours.

Tarnopol fut fondée en 1540 par le comte polonais Jan Amor Tarnowski, d’où le Tarno dans le nom de la ville.

Tarnowski était originaire de la ville de Tranow. Il fonda “sa” ville en suffixant d’après la racine grecque pour “ville”: polis-> pole (métropole, acropole, mégalopole, etc). De la même manière la ville de Lvov fut fondée par un roi galicien, d’après le nom de son fils Lev ie. Léon: Leopol, nom initial de la ville.

(avant Tarnopol, existait un village du nom de Topilche. Ce nom subsiste actuellement comme celui d’un parc de la ville)

Bon, précisément, pour ta recherche, 1932 est la 2nde République de Pologne, et la subdivision administrative polonaise était celle de la voïvidie de Tarnopol:

dictionnaire des toponymes géographiques publié en 1933:
http://bc.mbpradom.pl/dlibra/docmetadata?id=1138&from=publication

ici, un dictionnaire géographique des lieux du royaume de Pologne et autres pays slaves, publié de 1880 à 1914.
Extrait de la page mentionnant Kutkowce, comme un village à 3,7 de Tarnopol:
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IV/955

La carte du découpage administratif de la Pologne à cette époque, montrant la voïvidie de Tarnopol:

cette carte indique la distribution linguistique entre polonais et ukrainien à l’époque dans cette région:

le patronyme de ton père ainsi que sa confession (catholique uniate ou orthodoxe) permettraient de déterminer vers quels registres paroissiaux il faut s’orienter.
En 1939, la région passe sous administration du Reich, puis après 1945 sous administration de l’URSS.
Un point de départ pour la recherche généalogique serait de contacter la mairie pour poser la question sur l’accès aux registres d’états-civils et aux registres paroissiaux.
Bon courage!

Attention!A trop vouloir en dire, on multiplie les risques d’erreurs :slight_smile: C’est en 1941 que l’occupationallemande a commencé. Suite aux accords Hitler Staline, l’est de la Pologne (comme les pays baltes) ont été abandonnés à l’URSS en 1939, suivant en gros la ligne “Curzon” qui constitue l’actuelle frontière Pologne/Ukraine.
Cordialement,

Euh… Landstrykere,
Je viens de tomber incidemment sur l’un de tes anciens posts, ci dessous à propos de la Crimée (je cite) :

Ce qui est sûr c’est que sans un permis spécial ukrainien, passer dans le sens Russie-> Ukraine sans aller préalable Ukraine->Russie est impossible: refoulement ou déportation. Et l’interdiction de séjour apposée sur le tampon semble avoir été ramenée de 5 ans à 3 ans.
Alors pourquoi je poste des liens tout ce qu’il y a de plus concrets? Simplement parce que je prévois un séjour vers Pâques, et si j’ai beaucoup d’infos de la part de russes, je trouve peu de témoignages d’autres nationalités. Les procédures et attitudes de la police des frontières et douaniers ukrainiens pourraient, pourraient, être différentes selon qu’il s’agit de passeport Schengen, de russes de Russie non-criméenne ou de russes de Crimée. Il y a notamment des familles mixtes russo-ukrainiennes en Crimée.

Ma question est très simple :
Est-ce que tu t’es rendu en Crimée à Pâques 2015 comme prévu et quelles sont tes impressions à l’issue de cette visite ?
L’histoire ancienne est certes intéressante mais l’histoire récente l’est encore plus…

Merçi infiniement à Krispoluk et à Landstrykere de m’avoir consacré du temps (beaucoup surement) .

On voit que vous ètes des passionnés !

Veuillez m’excuser de ne vous répondre que maintenant,mais depuis lundi,j’aidais ma fille à déménager ,et pas d’internet .

En ce qui concerne Krispoluk qui se propose de m’envoyer une carte ,je ne n’ais pas trouvé le moyen de lui envoyer un MP.

Il va falloir que je prennes le temps de visiter les liens que vous m’avez mentionnés ,je ne suis qu’au tout début de mes recherches !!De plus je ne parles ni Polonais ni Russe .J’aurais pu apprendre avec mon père quand il était encore de ce monde ,mais quand on est plus jeune on a d’autres préoccupations !!

Merçi encore ,

Jean-Marie

Bonsol

Facilement accessible au depart de la gare routiere ou fer , je reviens de Ternopil si tu as besoin je pense y retourner assez rapidement c est une superbe ville
Si c est urgent j ai des amis sur place

@Jean-Marie:

les registres d’état-civil des polonais catholiques romains, de 1909 à 1937, pour les voïvodies galiciens sont archivées à Varsovie.
Tu peux demander des recherches pour obtenir les copies d’extraits de naissance. Il facturent à l’heure, et envoient un devis avec instructions de payment.

http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradziad.php?l=en&mode=showopis&id=11969&miejscowosc=tarnopol

usc@um.warszawa.pl

comme la page de ces archives d’état indique, il s’agit des catholiques romains, ce qui était le cas de tous les polonais non-juifs.
Mais en Galicie se trouvaient aussi les galiciens catholiques uniates, des ukrainiens orthodoxes, et les juifs.

La recherche généalogique est évidemment une sorte de recherche historique, et donc doit composer avec les imbroglios en rapport.
Pour donner une idée: le nord de la France fut conquis par Louis XIV sur des terres flamandes. La toponymie est souvent restée: Dunkerque, Wormhout, Cassel, Steenvoorde, Honschotte, Wervicq, Comines, etc.
L’orthographe a pu varier un peu: Duinkerke->Dunkerque, Comen-> Comines.
Une recherche généalogique dans le 59 peut déboucher assez vite sur une recherche en flamand.
Mais l’idéologie nationale français ne nie pas que des régions telles le Nord, l’Alsace et Moselle, sont initialement flamandes et germaniques, respectivement.
En Ukraine l’idéologie nationale nie la nature pluri-nationale du pays, dont les frontières actuelles sont simplement celles de la RSS d’Ukraine.
L’Ouest ukrainien, la Galicie en grande partie, où est né ton père, était un état à part entière au Moyen-Age, le Royaume de Galicie, puis ça devint la Pologne. Tarnopol fut fondée par Jan Tarnowski. La “i”-ification typique des nationalistes ukrainiens contemporains change peu le mot: Tarnopol->Ternopil.
Mais une autre ville fondée par un grand homme d’état polonais, Stanislaw Potocki, selon son prénom: Stanislawow, puis cyrillifiée en Stanislav sous l’URSS, fut rebaptisée en 1962 sous Kroutchev en Ivan-Frankovsk, en mémoire de l’écrivain Ivano Franko. Les ukropi avaient en 1992 comme d’hab’ remplacé le “o” par un “i”: Ivano-Frankivsk, ce qui ne ramène pas au nom originel polonais Stanislawow, mais bon… Donc, si tu aurais des ancêtres ou descendants inscripts sur les registres comme étant de Stanislawow, alors il faut savoir qu’il s’agit maintenant de Ivano-Frankivsk.
Etc.

Les modifications sont moins importantes pour les noms de personnes, mais il faut y avoir l’oeil. Les N deviennent M: Nikolaï-> Mykola, d’où des excités qui veulent rebaptiser Nicolas Gogol en Mykola Gogol, et qui sait peut-être Gigil … Aussi les “g” cyrilliques biélorusses et ukrainiens sont transcripts par les anglo-américains et ukropi en “h” latin: Oleg>Oleh.
Des prénoms polonais typiques sont par exemple: Jacek, Radoslaw, Marcin, Kazimierz, Andrzej, mais des descendants par brassages de population et contextes politiques, s’adaptent.

Tu dois déjà être au fait de chronologies, et entre 1943 et 1945, les nationalistes galiciens s’en prirent aux polonais de Galicie, avec des séries de massacres. Ensuite après 1945, l’URSS et la Pologne firent un échange de population, dans lequel essentiellement environ deux millions de polonais furent déplacés en Pologne, mais certains restèrent dans ce qui devint la RSS d’Ukraine.
Si tu as eu des descendants de ton père là, alors ils devinrent citoyens soviétiques, et dans le contexte stalinien, ont pu se retrouver volontairement ou par déplacement forcé ou par esclavagisme du travail n’importe où dans l’empire. Ainsi au Kazakhtan par exple existe une minorité polonaise encore de nos jours.
Bon, pour tous ces cas, il ya des archives, mais c’est du travail.

Bonjour,

merci encore à tous ceux qui prennent beaucoup de temps pour orienter mes recherches .

Je dois préciser que mon père était né en 1899 ,et à quitté Kutkowce en 1932 pour émigrer en France .

Merci encore ,cordialement,

Jean-Marie .

né en 1899 alors ce n’est plus la Pologne, mais l’Autriche-Hongrie, qui avait pris la Galicie lors du partage de la Pologne de la fin 18è.
L’Autriche nommait la région Galicie-Lodomérie.
Ici une carte au 200.000è de l’époque (1889) pour le district de Brodi, à l’est de Lwow. Tarnopol est dans le coin inférieur droit, et on aperçoit clairement de l’autre côté du fleuve, l’alors village de Kutkowce.

Par contre si les registres polonais 1910,1920,1930 ont été rapatriés à Varsovie après 1945, les registres de l’époque austro-hongroise sont sans doute sur place, à Lwow. Tu peux contacter les gens des archives historiques d’état. Ils ont une page de leur site en anglais, donc tu peux essayer cette langue:

http://www.archives.gov.ua/Eng/Archives/ca04.php
3a Soborna sq., 79008 Lviv
Tel.: +380 (32) 235-45-08
Fax: +380 (32) 235-45-08
office@cdial.org.ua

et les archives d’état de la province de Lwow:

http://www.archives.gov.ua/Eng/Archives/ra13.php
13 Pidvalna St., Lviv, 79008
Tel./Fax: +380(32) 272-78-70
Tel: +380(32) 235-47-75, 235-55-49, 235-47-22, 235-53-50
dalo@mail.lviv.uam

ces archives sont sans doute en latin, mais le problème de modifications et transcriptions des noms persiste.

Les bureaux mis en liens doivent sans doute avoir au moins un employé qui écrit l’anglais, parce qu’après 1945, la GB a fait émigré beaucoup de Galiciens, et notamment au Canada, d’où des descendants font des recherches généalogiques par la suite.
Ceci dit l’administration est assez dysfonctionnelle depuis fort longtemps.

Bonjour,

Merci pour ces nouveaux liens et renseignements .

Dés que j’aurais du temps ,je m’y attelerais .

Bonne journée ,cordialement ,

Jean-Marie

bon, pour finir, voici à quoi ressemble un livre d’état-civil de Galicie au 19è siècle.
Ici des microfilms des registres naissances, mariages, décès pour l’archêvéché de Tarnopol, et donc le village de Kutkowce, entre 1887 et 1894. C’est un tableau en latin, où les personnes sont inscrites en alphabet latin-polonais, et qui renseignent les parents et grands-parents:

http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301/sygn.%201354/pages/PL_1_301_1354_0005.htm

ces “métriques” là sont aux archives nationales de Varsovie, car concernant des catholiques romains, ils étaient polonais, selon les normes polonaises de l’époque.

Pour résumer, selon que la famille de ton père était essentiellement polonaise et ensuite rapatriée après 1945, ou galicienne-ukrainienne et demeurée sur place, ça oriente vers les archives à Varsovie, ou celles à Lvov dont j’ai renseigné les adresses dans le message précédent.

Des agences de recherches généalogiques payantes existent, qui peuvent être la solution pour aller vite lorsqu’il s’agit de galiciens-ukrainiens restés en Ukraine. De toutes façons à un moment donné il faudra payer. Par exemple cette agence dont le site est quadri-lingue (ukrainien, russe, polonais, anglais, choix de la langue tout en haut à droite):

http://en.prashhur.com/#home

dernier mot: il faut évidemment commencer par obtenir les documents établis en France, lors de l’immigration de ton père, puis le cas échéant, de son marriage. Les actes d’enregistrement comme résident, de naturalisation, et de marriages, comportent les mentions des parents et leurs lieux de naissance ou résidence. Ces documents en France s’obtiennent en s’adressant aux greffes de tribunaux de grande instance.

Voilà, j’étais un peu long mais ai tenté de résumer.
Bon courage et bonne recherche généalogique!

Bonjour,

merci à Landstrykere,

tout ce que vous m’envoyez est hyper fourni en renseignements !!!

Merci encore à ce forum,qui m’a permis en quelques jours d’avancer à grande vitesse dans mes recherches !!

J’ai le livret de famille de mon père ,et donc les noms et prénoms de mes grands parents paternels .

Je vais donc dès que possible contacter le tribunal.

Bonne journée,cordialement,

Jean-Marie .

Sujets suggérés

Services voyage