Traduction phonétique en grec

Forum Grèce

Salut Taxidi,

De nombreux touristes ou expatriés cherchent à apprendre le grec moderne.

Je crois que des économistes français ont dû apprendre auprès des grecs en venant en congés, ce qu’est la récession, ceux ci en ont une expérience de 4 ou 5 ans…!

Et la formation marche très bien, la preuve en ce moment…!

" Spectre large " est la formule utilisée souvent pour les antibiotiques afin de “choper” le maximum de bactéries possibles…

Et comme chacun sait, il y a les bonnes bactéries et les mauvaises. Au choix !

A + Taxidi, et bien le bonjour à tes poussins, tes poules, tes brebis, tes chats tes voisines etc…;o) ça fait du monde tout ça !

Christi@n

Bonjour,

Pourriez-vous me traduire la phrase suivante ?

exeis arxise na de tsantiseiw

Merci beaucoup d’avance

la transcription n’est pas bonne… mais je pense que ça ressemble à “exeis arxisei na me tsantiseis…”
ça veut dire “tu commences à m’énerver”

Bonsoir

Svp qui peut me traduire ça ?

m’aresei poly to skoulariki! euxaristw, den tha allaksw tipota, einai telio…panta me ekpliseis…

Bonjour,

J’ aime beaucoup ces boucles d’oreilles, merci ! Je ne changerai rien, c’est fini
le collier… nous sommes … (et je ne vois pas la traduction phonétique du dernier mot ? mais un(e) autre va vous le dire).

Cordialement,

Christi@n

Comme je l’ai dit dans l’autre post “einai teleio” veut dire “'c’est parfait” …
“c’est fini” se traduit “teliose”

Heureusement qu’on ne vous offre pas des boucles d’oreilles pour vous dire ensuite que c’est fini!! :slight_smile:

Oui heureusement car la j aurai eu le coeur déchiré… en faite c’était un percing pour le nombril mais apparemment en grecque c’est le même mot… :slight_smile:

Sujets suggérés

Services voyage