Bonjour à tous,
Dans le cadre de la préparation d’un séjour aux Canaries (Gran Canaria et Tenerife) programmé sur octobre, je souhaiterais des conseils sur la manière d’aborder les habitants de Gran Canaria et de Tenerife. Comment saluer? Qu’est-ce qui se fait, ne se fait pas? Le but étant de vivre les meilleures interactions possibles !
Bonjour, bonsoir, s’il vous plaît, merci …
Ce sera déjà une très bonne base.
Si c’est en espagnol ce sera le summum, mais on vous pardonnera le frangnol et le spanglish.
Les nommer canariens et non pas espagnols sera très apprecié à sa juste valeur (cf : les corses en Corse, les antillais aux Antilles, les réunionnais à la Réunion…).
Et goûter à leur cuisine et vins locaux au lieu de demander de la sangría que personne ne boit ici, idem la paëlla …
Pour le reste, vous venez dans une société de la sphère Europe, pas de différences majeures dans les relations de personne à personne.
Cordialement,
France (Tenerife Autrement)
Hola / Por favor / Gracias / Adios
C’est la base que la masse des touristes allemand n’arrive pas à intégrer, donc avec ces 4 termes vous passerez déjà pour un touriste respectueux des locaux.
Après vous pouvez essayer buenos dias, buenas tardes et buenas noches si vous arrivez à vous rappeler à partir de quelle heure il faut passer de l’un à l’autre
Wikipedia : le parler canarien
“Le parler canarien (habla canaria) ou simplement canarien (canario) est la variete du castillan parlee aux iles canaries .
On parle frequemment de “dialecte canarien” mais cette appellation est mise en cause par certains linguistes qui considerent que le canarien n a pas , tant au niveau lexical que morphosyntaxique, de caracteristiques linguistiques propres et qu on ne peut donc dans ce cas parler veritablement de “dialecte”.
Il est tres proche de l espagnol parle a Cuba, a Porto Rico, au Venezuela et en Republique Dominicaine .
Certaines theories le definissent comme une fusion entre portugais et espagnol mais elles sont de moins en moins nombreuses.
Avec le temps les termes d origine lusophone ont tendance a etre remplaces par des mots d origine castillane”.
si vous croisez un canarien dans la rue , mettez un chapeau de mexicain et faites la ola…
bah c’est comme partout ailleurs.
Etes-vous en train de préparer un BTS de tourisme pour poser des questions de ce genre ?
Merci France pour votre message !
J’ai découvert au printemps le lieu d’origine de la paëlla, en allant à l’Albufera
J’espère qu’il reste un peu de la culture des Guanches à Gran Canaria et à Tenerife
Merci Pesadilla pour cet éclairage que j’ai vraiment plaisir à lire
Au plaisir d’échanger avec vous !
Pas seulement les touristes allemands .
Une immense majorité de touristes francophones s’obstinent eux aussi à saluer et à remercier en français. Et oui et oui…
Et je ne sais pas bien pourquoi, nombre de français (plus particulièrement) éprouvent toujours le besoin de glisser dans leur tentative de communication qu’ils sont français, héhéhé, comme si leurs interlocuteurs rompus à traiter toute la journée avec des dizaines de nationalités allaient s’en émouvoir.
Soyez rassurés, on reconnaît l’accent français à des km, à un seul Gracias
Donc effort de courtoisie minimum :
saluer et remercier en espagnol, c’est la langue latine du pays voisin, donc pas hyper compliqué.
Pour le reste, soyez comme les Canariens : relax et simples dans l’échange.
Cordialement,
France (Tenerife Autrement)
En réponse à votre question :
Alors là pour le coup si vous voulez fâcher les canarios (habitants de Gran Canaria), demandez-leur où trouver des éléments de la culture guanche.
Car quoiqu’en disent les reportages et les guides touristiques truffés d’approximation, les Guanches étaient les habitants de Tenerife.
A Gran Canaria vivaient les Canarios, à El Hierro, les Bimbaches, à Fuerteventura et Lanzarote, les Maxos, et ainsi de suite… chacun son dialecte, son organisation sociale, sa créativité…
“Guanches” est devenu le terme générique appliqué à tout l’archipel par…paresse intelectuelle ?
La culture Pré-Hispanique vous la trouverez dans les musées, disséminée dans le monde rural, dans la toponymie, quelques mots de vocabulaire très précis, et dans les prénoms de toute une génération à laquelle, à la fin du franquisme et de ses interdits en la matière, on a donné des noms revendiquant l’existence d’un passé aborigène avant l’arrivée des “européens”.
Après ça, ne vous attendez pas non plus à croiser dans les rues des Berbères pré-hispaniques causant le tamazight… plus de 5 siècles sont passés par là, et avec elle, un beau melting-pot international et culturel.
Cordialement,
France (Tenerife Autrement)
Merci beaucoup France pour ces précieuses informations
J’ai découvert l’origine du nom Canarias, “canariae insulae”
Canariae Insulae Fortunatae, plus précisément, est juste l’appellation latine.
L’origine quant à elle n’est pas non plus la sottise éternellement reprise par nombre de guides touristiques, à savoir que cela viendrait de “can” (chien en latin), suite au fait que des marins auraient aperçu de loin de grands chiens (???) sur les plages des îles orientales de l’archipel (nous sommes là sur une erreur d’interprétation de ce qu’on vu les marins, et de comment cela a été retranscrit juste avant notre ère, puis traduit par la suite) et elle n’est pas non plus due au fait que des canaris sauvages (de leur petit nom scientifique Serinus canaria) voltigent dans nos jardins :=)
L’histoire des Canaries est passionnante, toujours en mouvement grâces¡ aux constantes recherches et publications de nos historiens, linguistes, archéologues et scientifiques de tous poils locaux (pour la petite et la grande Histoire il y a deux universités aux Canaries…), et aux collaborations étroites avec des universités et chercheurs d’Afrique du Nord.
Pour ne parler que des siècles d’occupation des Iles avant l’arrivée des évangélisateurs puis à partir du XVème siècle, des colonisateurs venus d’Europe du sud.
Cordialement,
France (tenerife autrement)
Merci beaucoup France pour toutes ces informations !