Avis à la population: c’est Luberon, pas Lubéron.
Sans accent mais “avé l’assent”
Oui, dans la région on sait ça ! Ce sont les Parisiens qui disent Lubéron, de même qu’ils disent “en” Avignon, sans vraiment savoir pourquoi ni à quand ça remonte.
Je ne pense pas que cette particularité du langage soit le fruit d’un quelconque snobisme.
Les hypothèses sont nombreuses : http://www.lexilogos.com/en_avignon.htm
“Descendre en Avignon” ou “en Arles”, au final, je trouve cela plutôt classe, même si je ne l’utilise jamais.
pourquoi ? parceque l’occitan n’aime pas dire a à , on rajoute une lettre entre les 2; donc ont dit a n’avinhon , a n’arle , et par contre a z’ais ( aix) ; les parisiens ont traduit par en avignon , en arles ; comme a z aix ça ne veut rien dire , ça reste à aix