Je ne sais pas si je peux vous demander cela ici mais je suis en train de lire un texte en polonais et je ne comprends pas un mot que je ne trouve nulle part. Je suppose qu’il s’agit d’un nom propre mais s’agit-il d’un prénom (féminin ou masculin?), d’une région, d’une ville ou d’un village Polonais, ou encore d’autre chose (nom d’une institution ou autre?) ?
Voici la phrase :
“Pracuje, zeby nie myslec o Asi.”
“Je travaille pour ne pas penser à … ?”
Je vous remercie d’avance beaucoup pour votre réponse.
krispoluk2
C’est simplement la forme grammaticale (terminaison) du diminutif de prénom Asia (Joanna).