Les Shadoks en patois dans le texte !
Non, non "Do sin'se widder" ne signifie pas "à la vôtre", mais bien "sont de retour" en alsacien. Qui ça? Mais les Shadoks bien sûr ! Toujours d'actualité, les célèbres échassiers, qui pompent depuis plus de trente ans, ont décidé de sortir les langues régionales de leur terroir via le Web. À partir de l'automne 2002, un site Internet, produit par six antennes régionales de France 3, diffusera une centaine d'épisodes originaux des Shadoks en catalan, corse, alsacien, breton et peut-être même en basque. Des jeux interactifs : exercice à trous, texte de séries, bibliothèques à poésies, viendront compléter cet outil d'apprentissage pour le moins original. Un seul regret dans cet ensemencement linguistique, la disparition de la mythique voix de Claude Piéplu qui, parce qu’il n’est pas polyglotte, n'a pas pu doubler les nouvelles versions….