Bonjour,
j’aurais besoin d’une traduction du turc vers le français. Merci beaucoup
Metz Düşü BeğenAntolojimYorumlar Binlerce yıldıza fısıldadım sırlarımı Gökte maviler iç çeker, ağlardı Yağmurlar beklemesin diye, bulutlarda Toprak günlerce elini açardı. Gözler ayrılıklarda sınardı kendini Ten, geceleri sıcak bir el arardı Günler okşardı göçebe düşlerimi Sokakta hüzün, cebimde sonabahar Gün batımlarında özlem taşırdım Yayılırdı sıla kokusu, metz susardı Yirmi yaşım el sallardı, uzaklardan Utangaç bir kadın olurdu gece Serpenoise sokağına sözlüydü zaman Usulca gelir, beklemeden giderdi Bir renk daha eksilirdi, susardı günler Hüzün hep saçlarını tarardı, yorulurdu Bir kadın sokakta ne kadar kadınsa Metz’de o kadar metz’ di tarihin kollarında Ve her sabah yeni bir umutla uyanırdı moselle Paul Verlaine’in unutulan mısralarında… Serpenoise sokağında telaşlıydı zaman Usulca gelir, beklemeden giderdi Ağır adımlarla, sessizce geçerdi karahan Zaman yaprak dökerdi, susardı… Yalnızlığın solgun sesine tutunmuş Düşlerimde gülümseyen bir çocuktu metz
Sevdamı günlerin yakasına takıyorum / Bir çocuk gibi bakıyor sabahlar bana / Düşlerimi göğün mavi çengeline takıyorum / Yıldızlar doluyor ansızın koynuma