Traduction enseigne japonaise

Forum Japon

Bonjour,

Je suis à la recherche d’un restaurant japonais que j’apprécie beaucoup dans le quartier de Shinjuku.

J’ai constater sur Google MAPS que l’établissement semble avoir fermer.
Certains sont ils en mesure de me traduire le nom de l’enseigne savoir si il s’agit d’une chaine ou non ?

Je joint une photo

Par avance merci pour vos retour
Jo

Bonjour,
Il s’agit en fait d’une chaîne de restaurants qui s’appelle Rakugamaseimenjo et d’après sa page Wikipedia et Tablog tous les restaurants (20 au total, tous à Tokyo et préfectures voisines) de cette chaîne on fermé en octobre 2020. C’est bien dommage d’ailleurs, mais la crise sanitaire et la quasi absence de touristes étrangers ont eu raison de pas mal de restaurants (y compris dans mon coin paumé de Nerima…).

1 « J'aime »

@sumida_river Merci pour cette réponse.

Oui j’ai vu que beaucoup de chose avait été victime de la crise, c’est peinant pour tout ces commerces ou autre enseignes.

Bon bah je vais essayer de trouver autre chose de semblable, mais j’aimais beaucoup se concept que je qualifie de “cantine” à bon rapport qualité/prix.

Il reste heureusement un nombre incroyable de restos ouverts… Et si certains ont fermé, d’autre ont ouvert entretemps.

A Tokyo, il faut s’habituer… à ne pas avoir d’habitudes. Depuis que je connais cette ville (bien, bien avant la pandémie…), d’une année sur l’autre, des restos et des commerces ferment, d’autres ouvrent.

Au passage sinon, avec l’appli Google translate, il n’y a plus besoin de demander la signification de signes étrangers : on peut tout déchiffrer, depuis n’importe quelle langue…

1 « J'aime »

l’appli Google translate, il n’y a plus besoin de demander la signification de signes étrangers : on peut tout déchiffrer, depuis n’importe quelle langue…

avec parfois une bonne tranche de rigolade

le plat “masturbation d acier” en corée c’est du maquereau grillé

on peut esperer que la traduction est meilleur au japon

donc oui ca aide mais cela ne fonctionne pas toujours mais on rigole bien

1 « J'aime »

La traduction est en effet parfois un peu fantaisiste et selon la manière dont on positionne son téléphone, elle peut varier. Mais on finit par comprendre le sens.

1 « J'aime »

[quote=“marie_31_1, post:5, topic:325039”]
avec parfois une bonne tranche de rigolade

J’ai bien ri ! En Thaïlande j’avais eu un grand classique: sauce faite maison sans préservatif . Ceci dit ces applis sont bien pratiques!

Bonjour fred.
Hum, entre masturbation d’acier et maquereau grillé, il y a un monde. Mais là on comprend qu’il y a un souci. Modifier les mots de sa requête permet de trouver le vrai sens .

c’etait une photo prise sur un texte dans un menu

ensuite pour parler et discuter c’est vrai qu il faut faire des phrases simples

ca marche on a passer une soirée entiere invité par des taiwanais pour diner et on juste converser via le traducteur : de temps en temps la phrase était visiblement pas bine traduite tout le monde rigolait alors on recommencerait

une autre fois on a negocié en corée pendant une heure via google translate avec le gardien d un parc a 22 h qui voulait qu on demonte la tente et qu on aille ailleurs

Sujets suggérés

Services voyage