Bonjour,
Voilà plusieurs mois j’ai décidé d’apprendre l’indonésien, en vue d’un voyage en Octobre 2017.
J’ai découvert Bali et Lombok l’été dernier. Je suis tombée amoureuse. Je suis rentrée la mort dans l’âme avec un seul objectif : y retourner. J’ai donc mis de côté (et continue) et je repars dans 4 mois. Et j’ai décidé que ce serait drôlement correct et respectueux d’apprendre l’indonésien (à défaut de trouver de méthodes de balinais).
En plus d’une application et d’échanges avec des javanais, j’ai acheté la méthode Assimil avec CD (+ livre).
J’ai mis en place une routine quotidienne : écoute de la conversation + nouvelle écoute en lisant le texte + lecture des points et notes grammaticaux + écoute du premier exercice en dictée des phrases à traduire + autocorrection et traduction + exercice de phrases à trous.
J’en suis à la leçon 43 de la méthode et en toute honnêteté - et malgré ma rigueur et mon sérieux - je n’arrive pas à comprendre la formation des verbes. Les affixes, les suffixes m’embrouillent. Je n’ai pas la moindre idée de quand je dois utiliser memper- ou meng- et j’ai les mêmes sueurs froides quand je dois décider si j’appose un -kan, un -i ou même rien…
Je suis complètement désemparée. J’ai tenté de revenir en arrière. De reprendre 15 leçons avant. Je stagne. Et suis contrite et démunie quand à chaque leçon de révision, il est sous-entendu que désormais je devais maîtriser ces subtilités.
Je me sens comme une parfaite idiote et même si aujourd’hui je sais que je vais savoir me faire comprendre sur place, je fulmine à l’idée d’écorcher la grammaire.
Pouvez-vous m’aider ?
Merci infiniment pour votre retour,
Fanny