bonjour
voila 'ai envoyer le dossier 18 octobre recu le 23 octobre 2019 le pour le CCM
donc jaimerais annuler la procedure
et faire par Nationalite MArocaine
pensez vous que cest possible d’annuler le CCM
leur faire un mail vue qu’il me reponde sachant
la semaine derniere il mon repondu que le dossier nes pas arriver sachant que jai recu l accuse comme quoi le dossier a ete receptionner le 23 octobre
merci pour vos reponses et votre aide
je me suis rendu au consulat et demander au sujet du certificat de non mariage. Ils m’ont dit tu es né au bled et tu te maries au bled donc tu le fait là bas. Je leur ait dit que c’est la mairie du bled qui m’a demander de le faire au consulat. Du coup il m’a donner une feuille à remplir et je dois venir avec deux témoins. Par précaution je vais la faire. Ce serait bête de na pas pouvoir faire le mariage civil pour une feuille.
Mais l’administration algérienne est bizarre. Ils croient vraiment que la France m’aurait filé un CCAM si j’étais marié en France et cherchait un second mariage au bled…On marche sur la tête…
Bjr a ts qlq1 me rpd svp s’il y’a une personne qui a deposé cm ns le dossier de ccam a annaba le moi d’aout nous avons deposés le 17 aout 2019 et reçu 22 aout et y’a pas de rps jusqu’a mtnt mm la mairie n’a rien reçue???
bonjour
J’ai envoyé mon dossier le 25 août.
Publication des bans le 6 septembre
CCAM reçu le 31 octobre
Il aut compter 2 mois et 15 jours environ entre ma réception du CCAM à Annaba et la récéption du CCAM
Svp es ce que t’as téléphoné a la mairie pour savoir qu’il ont publier ou faux allé voir en personne
Svp es ce que t’as téléphoné a la mairie pour savoir qu’il ont publier ou faux allé voir en personne
Es ce que t’as telephoné a la mairie dis moi cmt t’as fais j’envoie aux consulat de france a annaba ça rpd pas dis moi t’as mis quoi en detaille ds le dossier et cm t’as fais svp pour savoir la datte de publication des bans svp svp
A la mairie tu as un tableau d’affichage pour les annonces de mariage où tu peux consulter la publication des bans.
Tu peux également aller directement à l’état civil de la mairie et leur poser la question (peut être que l’affichage des bans te concernant est passé => l’affichage reste 10 jours)
Après si cela tarde trop après publication des bans (plus d’un mois et demi) tu peut envoyer un mail directement pour avoir des informations
https://annaba.consulfrance.org/2-Service-Etat-civil-nationalite
Mon mari a juste téléphoné apres 2 mois et demi pour savoir sur la publication des bans on save pas qu’apres 10 jrs on peux aller voir a la mairie dis ns svp quoi faire mtnt pour savoir s’il ont publier ou nn ?
Si ton mari est en France, il doit aller voir la mairie de l’adresse qu’il a indiquée sur le dossier qu’il a envoyé au consulat (normalement la mairie de son domicile). C’est à cette mairie que seront affichés les bans en plus d’être affichés au consulat d’Annaba.
Merci bcp mais svp si il ont deja afficher et enlevé l’affichage elle va lui dire qu’il est deja afficher et la date de l’affichage aussi elle va lui informé ou nn ?
Oui, si la publication des bans vous concernant a été retirée, à la mairie de son domicile bien sûr, s’il va à l’état civil, poser la question, ils lui donneront l’information cart tout est informatisé à ce niveau.
Volià en espérant vous avoir un peu aidée.
Bon courage.
Ouii hmdl merci bcp a vs vs m’avez donnés pleins d’info merciii infiniment et bon courage a vs aussi
Bonsoir minoucha
Jai une petite question a te demander sil te plaît concernant le dossier de demande de transcription.
Pour lacte la naissance EC07,jaimerais savoir si tu a mis une traduction faite par un traducteur assermenté dAlgerie ou bien de france.car la copie certifiée conforme qu’il demande je n’ai pas compris.
Merci pour ta réponse
Salut Wazo
Mon mari a fait sa demande d’acte de naissance ec07 là où il est né et il a traduit ça aussi dans sa ville de naissance
En gros il a traduit son acte de naissance ec07 à tizi ouzou là où il est né
Et il faut que ce soit un traducteur assermenté qui va tamponner ta traduction
Et biensur il faudra donner l’original des deux acte de naissance + traduction au consulat
Merci minoucha pour ta réponse.
Mais le traducteur il tamponne seulement la traduction effectuée pas lacte de naissance?
Je te parle pour le dossier de transcription ici a nantes pas pour le ccam
C’est pareil Wazo
Même pour la transcription mon mari a fait ça, il a fait sa traduction dans sa ville de naissance
Oui la traduction assermenté doit être tamponnée
Et fais gaffe aux fautes
Merci minoucha pour tes réponses.
Tamponnée cest a dire moi elle a mis un tampon ou ya sa signature et un tampon en haut a droite ou cest écrit “traduction officielle”. j’espère inshaAllah que sa va passer.merci en tout cas.
Une autre question sil te aussi plait concernant la transcription jai mis un acte de mariage copie intégrale en français que la mairie ma donné automatiquement avec tampon en haut a droite “valable pour l’étranger”
Tu a envoyé un acte de mariage français ou bien arabe plus traduction?
Alors moi Wazo j’ai tout envoyé hahah l’acte de mariage arabe avec le code barre + la traduction, un acte de mariage français avec valable pour l’étranger, un autre acte de mariage en français avec le code barre
Je les ai tous mis honnêtement même s’ils demandent que l’acte de mariage en arabe avec sa traduction
Bonjour
est-ce que quelqu’un peut me dire s’il faut envoyer l’original de CCAM ou juste une photocopie pour faire la transcription?
merici d’avance
Thello
Fais des photocopies en couleur de ton ccam et envoie l’original
Moi c’est ce que j’ai fait
Ah d’accord. Merci beaucoup
Minoucha
C marqué nulle part sur la liste des justificatifs quil demande lacte de mariage en arabe avec sa traduction…c écrit seulement copie integrale de lacte de mariage algerien a tout
Jai juste mis le français avec code barre en bas
Bonsoir
J ai appelé nantes et il m ont dis qu il veulent la copie en arabe avec sa traduction même si c est pas précisé dans le formulaire
Vous etes sure?
Pourquoi il ne précise pas alors dans la liste.pout l’acte de naissance ils ont bien précisé.
Peut etre ce nest pas obligatoire.car ya 2 ans ma copine a demandé sa transcription et a envoyé un acte de mariage en français et cest passé.je sias que pour les marocains ils demandent lacte de mariage arabe plus traduction mais pour les algériens ils ne précise pas on ne peut donc pas le deviner
Wazo
Tu fais comme tu le sens, moi je te parle dz mon expérience et j’ai fait ainsi et j’ai eu ma transcription en 15 jours
Après si toi tu préfères envoyer sans ça, tu verras bien si ça passe
Minoucha jai deja envoye le dossier cest pour sa.
Bonsoir ya til quelquun qui a deja envoyer un acte de mariage algerien en français avec code barre et qui obtenu malgré tout sa transcription sil vous plaît ??
Ils vont peut-être te demander d’envoyer un complément pour ton dossier Wazo
Oui peut etre.le problème cest que sur lacte de mariage en arabe sur le prenom du conjoint français ya un erreur sur le prenom sa passe ou pas?meme si sur la traduction c’est bien écrit en français ?
Il regarde les fautes d’orthographes que sur le conjoint étranger non?
sur un document d’etat civil tout doit être correct nom et prénom des deux mariés, date de naissance etc…
Tout est vérifié à Nantes.
C’est pour cela qu’il faut bien verifier avant de signer le registre et sortir de la mairie.
Surtout au bled, ils ont le don de la lettre en trop ou oubliée…
Vous savez pas comment on fait pour rectifier lerreur sur lacte de mariage rapidement ?
Car moi le problème c que sur mon passeport algerien cest la bonne orthographe mais cest sur lacte de naissance algerien que j’ai eu du consulat qui était erronée et eux ils se basent a la mairie sur l’acte de naissance
Je pense pas que nantes lise en arabe il vérifie le français pour le reste c est le traducteur assermenté qui mettra le nom
Faur retourner au consulat et leur signaler l’erreur ou alors carrément retourner en Algérie pour modifief l’acte de naissance ainsi que l’acte de mariage
Sinon ils diront qu’il y a pas de concordance entre les actes
Nous on avait eu trop d’erreurs sur l’acte de mariage, mon mari est parti 3.ou 4 fois afin de tout remettre bien, c’était vraiment nul
Mais en Algérie ils veulent pas changer les erreurs ils disent qu’ils peuvent rien faire car c deja enregistré sur le registre.
Et lerreur lerr est seulement sur le nom et prenom du conjoint français en ecriture arabe.
Toi ils ton changé les erreurs comme sa sur l’ordinateur ?
Pourquoi je dois retourner en algerie c sur mon acte de naissance a moi “algerien” qui ont fait lerreur.pas celui du conjoint étranger. On peut pas modifier lacte la mariage juste en présentant mon passeport? Car sur mon passeport c la bonne écriture.
Moi ils ont changé mais il faut faire du forcing parce que c’est vraiment des gens ingrats, ils te disent qu’ils peuvent pas alors que si, ils peuvent
Faut aller au consulat et demander s’ils peuvent modifier l’erreur sur ton acte de naissance
Tu prends ton document en arabe, tu vois un traducteur assermenté en France, tu lui expliques le problème, quitte à lui donner l’orthographe souhaité sur le document traduit et ce sera bon à mon avis. Nantes ne contrôle pas les documents rédigés en arabe par contre ils vérifient sur les traductions la conformité des informations comme les noms et prénoms etc…par rapport aux informations données quand tu as fait ton CCAM.